Английский язык является обязательным для изучения во многих школах России. Однако усвоение программы английского языка вызывает множество трудностей, из-за чего в учреждениях, где данный предмет не имеет статуса углубленного изучения, вызывает сложности у обучающихся. Согласно опросу учащихся школы поселка Ола Магаданской области, среди предметов, которые они считают самыми трудноусвояемыми, предсказуемо оказался английский.
Одной из распространенных методик преподавания иностранного языка, безусловно, является мнемотехника (мнемоника). Мнемотехника, или мнемоника, — это метод эффективного запоминания информации, основанный на построении ассоциаций. Техника мнемоники облегчает запоминание в отдельных случаях, а именно там, где придуманные искусственные ассоциации закрепляются при запоминании легко и быстро.
Для ознакомления с данной техникой была создана научно-исследовательская работа на тему «Мнемотехника как ассоциативный метод изучения иностранного (английского) языка через призму родного (русского) языка», в которой были разобраны и сравнены разделы пунктуации, орфоэпии и словообразования в русском и английском языках. Целью выступало создание школьного справочника в помощь обучающимся для подготовки к ГИА.
По итогам проделанной работы было выявлено, что в разделе пунктуации, а именно в теме однородные члены предложения, а также в сложных предложениях мнемотехника может оказать огромную помощь, так как согласно правилам пунктуации в обоих языках, при перечислении однородных членов предложения ставится запятая:
— The steamer was loaded with wheat, barley and maize. — Пароход погрузили пшеницей, ячменем и кукурузой.
В сложносочиненных предложениях грамматические основы отделяются друг от друга запятыми:
— I live in Moscow, and my friend lives in Kaliningrad. — Я живу в Москве, а мой друг живет в Калининграде.
Также в теме о сложных предложениях была разобрана пунктуация в сложноподчиненных предложениях. Особенностью пунктуации в английском языке является стоящая в начале придаточная часть, которая отделяется запятой, однако если поменять части предложений местами, то запятая не нужна, что в русском языке недопустимо:
— If you had read this book, you would have enjoyed it. — Если бы ты прочел эту книгу, получил бы удовольствие.
— You would have enjoyed it if you had read this book. — Ты бы получил удовольствие, если бы прочел эту книгу.
Косвенная речь также относится к сложным предложениям, так как в косвенной речи есть две и более грамматические основы, но в английском языке запятая в косвенной речи не ставится, что является ярким отличием в сравнении с русским предложением:
— He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что никогда не был в Южной Корее.
Прямая речь кардинально отличается от сложных предложений и от косвенной речи, так как в английском и русском есть определенные схемы оформления прямой речи, которые совершенно отличаются друг от друга, поэтому мнемотехника в этой теме абсолютно бессильна:
— “I’ll be back by 5 p.m.,” Rob texted me. — «Я вернусь к 5 часам вечера», — написал мне Роб.
В русском языке раздел орфоэпии крайне многогранен, чего не сказать об английском языке. Он содержит в себе множество примеров, не поддающихся соответствию с английским языком. Так, например, в английском языке ударение сохраняется на суффиксе или префиксе, добавленном к слову: cómfortable — úncómfortable, dírect — índírect. В русском же языке ударение перемещается на другой слог (вы́бежать — выбега́ть, трава́ — тра́вы).
Одной из сложнейших тем английского словообразования является тема приставок или префиксов. В обоих языках приставки добавляются в начале и служат для образования новых слов. Необходимо сказать, что в русском есть определенные правила правописания приставок, в английском же такого нет, но есть другая особенность — отсутствие четкого правила употребления префиксов, поэтому их написание необходимо попросту выучить:
|
Без префикса |
С префиксом |
|
able — способный |
unable — неспособный |
|
possible — возможный |
impossible — невозможный |
|
accurate — точный |
inaccurate — неточный |
Приставка «re-» имеет аналог русской приставки «пере-» со значением выполнить что-то дважды или еще раз, что можно подтвердить следующими примерами:
|
Без префикса |
С префиксом |
|
to read — читать |
reread — перечитать |
|
to write — писать |
rewrite — переписать |
|
to call — звонить |
recall — перезвонить |
My teacher reread my article and pointed out my mistakes. Учитель перечитал мою статью и указал мне на ошибки.
Префикс «over-» также соответствует русской приставке «пере-», однако имеет значение чрезмерности и превышения чего-то, например:
|
Без префикса |
С префиксом |
|
to eat — есть |
overeat — переесть |
|
to pay — платить |
overpay — переплачивать |
|
to cook — варить |
overcook — переварить |
If it were not for the discount, we would have overpaid twice for the trip. Если бы не скидка, мы бы вдвое переплатили за поездку.
При изучении тем имен собственных и нарицательных, одушевленности и неодушевленности имен существительных мнемотехника оказалась эффективным способом усвоить отдельный материал. Личные имена, названия географических объектов, улиц, площадей, парков, небесных тел, праздников и в русском, и в английском языках пишутся с заглавной буквы, так как являются именами собственными (Alexander — Александер, Moscow — Москва, Pluto — Плутон). Но в данной теме также имеются яркие различия:
— I will have an English exam at the school on Lenin Street, 52 on Monday, on the 15th of June. — У меня будет экзамен по английскому языку в школе на улице Ленина 52 в понедельник, 15 июня.
Несложно сделать вывод, что названия языков как существительных, так и прилагательных пишутся с заглавной буквы, а также дни недели и месяца. Использование такого примера на уроке может стать хорошим триггером для формирования у обучающихся способности самостоятельно сделать вывод о правилах употребления заглавной буквы в английском языке.
Если говорить о понятиях одушевлённости и неодушевленности, то нами был сделан вывод, что в английском само понятие одушевленности отсутствует. Одни из первых уроков английского языка проясняют эту тему фразой «всё, что не «человек», является неодушевленным». То есть, собака, рыба, таракан — неодушевленные и мы не можем использовать с ними «человеческие» местоимения «he» и «she»:
Amur tiger is very beautiful animal, but it is on countdown extinction. — Амурский тигр очень красивое животное, но он находится под угрозой исчезновения.
Проводя исследование, мы делали акцент на то, что оба этих языка являются родственными, так как относятся к индоевропейской языковой семье. Стоит отметить, что русский язык — это, прежде всего, язык синтетический из-за чего он был и всегда будет одним из самых трудноусвояемых во всем мире. Однако английский язык — это яркий пример аналитического языка, где крайне важно соблюдать четкий порядок слов в предложениях, а грамматические значения передаются с помощью прибавления послелогов или предлогов. Опираясь на вышеуказанные данные, с уверенностью можно заявить о том, что проводить параллели между русским и английским языками можно и нужно, учитывая не только сходства, но и отличия как это было сделано с темой употребления заглавной буквы.
Литература:
- Русский язык (теория): учебник / В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. — М.: Дрофа, 2014. — 98–279 с. — ISBN 978–5–358–13349–5. Текст: непосредственный.
- Современный русский язык: учебное пособие / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. — М.: Айрис Пресс, 2005. — 180–425 с. — ISNB 5–8112–1344–1. Текст: непосредственный.
- Классический справочник по русскому языку: справочное издание / Д. Э. Розенталь. — Москва: Мир и Образование, 2020. — 798–1008 с. — ISNB 978–5–94666–766–1. Текст: непосредственный.
- ЕГЭ. Русский язык: типовые экзаменационные варианты: учебное пособие / И. П. Цыбулько, Г. Р. Дощинский, Л. Н. Каминская. — Москва: Издательство «Национальное образование», 2024. 352 с. — ISNB 978–5–4454–1709–5. Текст: непосредственный.
- Русский язык: весь школьный курс в таблицах, упражнениях и тестах / Т. В. Балуш. — Минск: Попурри, 2021. — 432 с. ISNB 978–985–15–4954–8. Текст: непосредственный.
- ЕГЭ. Английский язык: типовые экзаменационные варианты: учебное пособие / М. В. Вербицкая. — Москва: Издательство «Национальное образование», 2024. — 336 с. ISNB 978–5–4454–1692–0. Текст: непосредственный.
- English File Pre-Intermediate 4 th Edition: учебно-методическое пособие / C. Latham-Koenig, C. Oxenden, J. Lambert. — Оксфорд: Издательство «Oxford», 2019. — 156–220 с. ISNB 9780194037419. Текст: непосредственный.
- mydocx.ru: электронная библиотека: сайт. — 2024. — URL: https://mydocx.ru/ (дата обращения 25.02.2016). — Текст: электронный.
- Открытый банк тестовых заданий ЕГЭ | Английский язык: федеральный институт педагогический измерений. — Москва. — 2024. URL: https://ege.fipi.ru/bank/index.php?proj=4B53A6CB75B0B5E1427E596EB4931A2A (дата обращения 15.09.2023–05.05.2024). — Текст: электронный.

