Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Состояние проблемы преподавания русского языка как иностранного учащимся-нефилологам научно-технического профиля (на примере материалов для студентов-физиков)

9. Педагогика высшей профессиональной школы
02.01.2018
726
Поделиться
Библиографическое описание
Силантьева, М. В. Состояние проблемы преподавания русского языка как иностранного учащимся-нефилологам научно-технического профиля (на примере материалов для студентов-физиков) / М. В. Силантьева. — Текст : непосредственный // Педагогика: традиции и инновации : материалы IX Междунар. науч. конф. (г. Казань, январь 2018 г.). — Казань : Бук, 2018. — С. 91-93. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/274/13585.


Одной из наиболее актуальных проблем методики преподавания русского языка как иностранного является круг вопросов, связанных с обучением иностранных студентов негуманитарных факультетов учебному общению на профессиональные темы.

Большое количество учёных трудится над созданием учебников и учебных пособий по такому аспекту обучения, как «язык специальности». Заметим, что необходимо разграничивать понятия «язык специальности» и «научный стиль речи». Эти термины не являются тождественными. Научный стиль — это один из функциональных стилей. Он подразделяется на подстили: научно-гуманитарный, научно-технический и естественно-научный [6]. Эти подстили, в свою очередь, могут быть разделены на языки отдельных специальностей: например, язык математики, язык физики и т. д.

Преподавание языков и специальности в наши дни активно исследуется. Результаты исследований можно увидеть в диссертациях Е. И. Мотиной [13], И. А. Пугачёва [15], И. В. Михалкиной [12] и др. К числу учебных пособий, которые направлены на обучение данному аспекту, можно отнести «Русский язык для экономистов» [8], «Русский язык для юристов» [7], «Русский язык для иностранных студентов-медиков» [9], «Русский язык для математиков» [2], «Русский язык для социологов» [5] и т. п. Существует много пособий, посвящённых обучению языку специальности филологов («Обсуждаем, пишем диссертацию и автореферат. Учебное пособие для иностранных магистрантов-лингвистов» Грековой О. К., Кузьминовой Е. А. [4], «Введение в литературоведение. Читаем тексты по специальности» Л. Б. Бей [3] и т. п.). Большое внимание уделяется созданию учебных пособий для студентов-иностранцев гуманитарного профиля. В качестве примера можно рассмотреть уже упомянутые пособия «Русский язык для социологов», «Русский язык для юристов» и т. п.

Цель данной статьи — описать теоретические основы обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов научно-технического профиля, а также дать краткую характеристику имеющихся учебных пособий по языку специальности (физика).

Актуальность выбранной темы состоит в том, что пособий, посвященных обучению языку специальности студентов-физиков, существует относительно немного. Необходимо сказать также о том, что количество обучающихся на факультетах физической направленности с каждым годом увеличивается. Этому способствует активная политическая позиция России на международном энергетическом рынке, а также сотрудничество крупных российских корпораций с атомными комиссиями разных стран.

В настоящее время практически в каждом вузе русский язык является обязательным предметом для иностранных слушателей подготовительных факультетов, а также для студентов специалитета, бакалавриата, магистратуры, аспирантуры и стажеров.

Существующие пособия по языку физики не покрывают всех уровней владения русским языком как иностранным. Так, пособие «Научный стиль речи. Технический профиль» Аросевой Т. Е. [1] адресовано учащимся, которые уже освоили русский язык на уровне ТРКИ 1. Пособие «Русский язык в техническом вузе» Петровой Г. М. [14] можно использовать со студентами, уже владеющими русским языком на уровне ТРКИ 2. Ещё одно пособие «Вектор» [17], имеющее своей основной целью обучение иностранных учащихся конспектированию, составлению планов, реферированию и т. п., также ориентировано на уровень ТРКИ 1 и выше.

Все вышеупомянутые пособия могут быть применены на практических занятиях, начиная с уровня ТРКИ 1, с которым иностранные учащиеся поступают на основные факультеты вузов. Однако отсутствует, например, пособие по языку физики для учащихся подготовительного факультета.

Вопрос об особом месте преподавания русского языка как иностранного студентам-нефилологам начал подниматься в работах методистов давно, начиная с конца 1970-х гг. Так, в 1970-е гг. вышла работа «Научный стиль речи: проблемы обучения» О. Д. Митрофановой [11]. В монографии были рассмотрены лингвистические и методические основы преподавания русского языка как иностранного. Также в данной книге были предприняты первые попытки ответить на следующие вопросы: когда лучше начинать вводить специализацию (т. е. то, что позже назовут «языком специальности»), на каких текстах — общенаучных, научно-популярных или узкоспециальных — следует вести обучение; каково место терминологической лексики в системе обучения; какую систему упражнений предложить, чтобы сделать обучение наиболее эффективным. Одной из первых О. Д. Митрофанова предприняла попытку определить специфику научного стиля речи, описать его лексический состав и морфолого-синтаксические особенности научной речи.

О. Д. Митрофанова также акцентирует внимание на том, что в любом техническом вузе русский язык является обязательной, но не ведущей дисциплиной, так как главной учебно-воспитательной целью должно быть «воспитание квалифицированных специалистов, обладающих широким научным кругозором и адекватным знанием и восприятием действительности» [11, с. 198]. Главной целью обучения русскому языку как иностранному для студентов-нефилологов, с точки зрения О. Д. Митрофановой, является осмысление практических правил и речевая практика, в отличие от студентов-филологов, для кого русский язык является не только средством обучения, но и основным его объектом.

В 1980-е гг. интерес к преподаванию русского языка как иностранного в нефилологической аудитории возрос. Объектом многих исследований становится текст. Результатом одного из таких исследований является труд Н. А. Метс, О. Д. Митрофановой «Структура научного текста и обучение монологической речи» [10]. Авторы рассматривают текст как коммуникативную единицу; обращают внимание на особенности устной и письменной научной речи. Так, авторы отмечают, что в «области науки и техники языки изучаются и используются прежде всего в письменной форме» [10, с. 72].

К вопросу о том, какими характеристиками должен обладать типовой текст по языку специальности, обращается в 1987 году Л. П. Клобукова в своём пособии «Обучение языку специальности» [6], рецензентами которого выступали Г. А. Битехтина и А. А. Леонтьев. Текст в данном труде рассматривается как высшая единица обучения. Автор утверждает, что на уроке оправдано использование любых видов текста, однако всегда необходимо отталкиваться от конечной цели обучения и конкретного контингента учащихся. При создании учебного текста должны быть учтены следующие его характеристики: «функционально-семантический тип текста; основной предмет изложения в тексте и ракурс его рассмотрения; тематика и проблематика текста; принадлежность текста к определенному функционально-стилистическому регистру; форма речи (устная или письменная); способ предъявления текста; количество коммуникантов, продуцирующих текст; жанр текста; степень адаптированности текста» [6, с. 28].

Итак, вопросы о материале преподавания языка специальности, его месте в учебном процессе и связи с профильными дисциплинами студентов активно обсуждались и продолжают обсуждаться учёными-методистами и преподавателями-практиками.

Исходя из всего вышесказанного, мы можем сформулировать следующие выводы:

  1. Понятие «язык специальности» не тождественно понятию «научный стиль речи», так как эти два термина соотносятся как частное и общее.
  2. Имеющиеся на данный момент учебные пособия по языку специальности научно-технического профиля охватывают не все уровни владения русским языком как иностранным.
  3. Проблема преподавания русского языка как иностранного студентам-нефилологам не теряет своей актуальности на протяжении почти полувека. Неоспоримо весомый вклад в изучение данного вопроса был внесён такими учёными, как О. Д. Митрофанова, Е. И. Мотина, Л. П. Клобукова и др., чьи работы по данной тематике освещены в настоящей статье.

В заключение хотелось бы ещё раз отметить тот факт, что специфика языка специальности научно-технического профиля, его неоднородность и сложность обусловливают необходимость дальнейшего изучения проблемы обучения русскому языку как иностранному учащихся-нефилологов научно-технического профиля.

Литература:

  1. Аросева Т. Е., Рогова Л. Г., Сафьянова Н. Ф. Научный стиль речи: технический профиль. М.: Русский язык. Курсы, 2015. 311 с.
  2. Бахтина Л. Н. Русский язык для математиков: учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык. М.: Русский язык. Курсы, 2009. 144 с.
  3. Бей Л. Б. Введение в литературоведение: учеб. пособие по языку специальности. СПб.: Златоуст, 2014. 198 с.
  4. Грекова О. К., Кузьминова Е. А. Обсуждаем, пишем диссертацию и автореферат. М.: Флинта: Наука, 2003. 296 с.
  5. Каверина В. В., Филатова Е. А. Русский язык для социологов: учебное пособие для иностранных учащихся 1 курса социологических факультетов вузов России. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 140 с.
  6. Клобукова Л. П. Обучение языку специальности. М.: МГУ, 1987. 81 с.
  7. Клобукова Л. П., Вавулина А. В., Чекалина В. Л. Русский язык для юристов: учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся первого курса юридических вузов и факультетов России. М.: Русский язык. Курсы, 2011. 187 с.
  8. Клобукова Л. П., Нестерская Л. А., Норейко Л. Н., Правдина Н. Е. Русский язык для экономистов. Готовимся к профессиональной деятельности. Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык. В2. М.: Русский язык. Курсы, 2012. 160 с.
  9. Лукьянова Л. В. Русский язык для медиков: учебное пособие для иностранных студентов первого курса. СПб.: Златоуст, 2001. 121 с.
  10. Метс Н. А., Митрофанова О. Д. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. 191 с.
  11. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1975. 128 с.
  12. Михалкина И. В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … д. пед. н. URL: http://www.dissercat.com/content/lingvometodicheskie-osnovy-obucheniya-inostrannykh-grazhdan-russkomu-yazyku-kak-sredstvu-del (дата обращения: 11.07.2017).
  13. Мотина Е. И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1983. 68 с.
  14. Петрова Г. М. Русский язык в техническом вузе. М.: Русский язык. Курсы, 2010. 204 с.
  15. Пугачёв И. А. Профессионально ориентированное обучение русскому языку как иностранному: теория, практика, технологии. М: РУДН, 2016. 483 с.
  16. Соловьева Е. В. Спектр: пособие по чтению и развитию речи для иностранных учащихся тех. вузов. М.: Русский язык. Курсы, 2013. 200 с.
  17. Соляник О. Е. Вектор: учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся технических вузов. М.: Русский язык. Курсы, 2014. 256 с.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Похожие статьи
Некоторые особенности реализации компетентностного подхода при преподавании профессионального иностранного языка студентам физико-технических специальностей
Перспективные направления развития языковой компетенции учащихся естественнонаучного профиля
Иностранный язык для неязыковых специальностей
Проблемы развития профессионально-ориентированного иноязычного образования в технических вузах
Изучение иностранных языков в неязыковом вузе
Обучение профессионально ориентированному языку в техническом вузе
Иностранный язык как средство расширения профессиональной сферы общения студентов КНР
Использование принципа проблемной ситуации при обучении русскому языку
Проблемы обучения языку специальности студентов неязыковых вузов
Специфика преподавания иностранного языка в техническом вузе. Технический перевод как приоритетное направление преподавания

Молодой учёный