Введение
Современные интеграционные процессы и активизация международных контактов требуют от сотрудников Пограничной службы Республики Казахстан не только высокой профессиональной подготовки, но и владения иностранными языками на практическом уровне.
Специалисты, осуществляющие контроль и пропуск иностранных граждан через Государственную границу Республики Казахстан, ежедневно взаимодействуют с представителями разных стран, культур и ведомств. В этих условиях владение навыками восприятия и понимания иностранной речи становится неотъемлемым элементом профессиональной компетенции.
Одним из наиболее эффективных инструментов формирования данных навыков является аудирование, рассматриваемое не просто как вид речевой деятельности, а как интенсивный метод обучения, обеспечивающий ускоренное развитие языковых и коммуникативных умений курсантов в условиях, максимально приближенных к реальной служебной обстановке.
Профессионально-ориентированный контекст аудирования в подготовке специалистов пограничного контроля.
Обучение иностранному языку курсантов-пограничников должно быть тесно связано с их будущей профессиональной деятельностью. Основная цель заключается в формировании иностранной профессионально-коммуникативной компетенции, включающей:
– умение воспринимать устные высказывания иностранных граждан в различных ситуациях пропуска;
– понимание инструкций, вопросов и объяснений при проведении паспортного контроля;
– реагирование на нестандартные ситуации (ошибки в документах, тревожные сигналы, нарушение правил пересечения границы);
– ведение корректного и вежливого диалога в рамках служебного этикета.
Таким образом, аудирование становится ключевым звеном профессиональной языковой подготовки, так как именно через слуховое восприятие курсант учится понимать смысл высказываний, интонацию, намерения и эмоциональные оттенки речи собеседника.
Аудирование как интенсивный метод обучения. Интенсивные методы обучения основаны на принципе активного включения обучающегося в процесс восприятия и переработки информации.
В контексте обучения курсантов — будущих специалистов пограничного контроля аудирование выполняет следующие функции:
– погружение в профессиональную языковую среду (аутентичные диалоги, радиопереговоры, интервью на пограничных постах);
– развитие слухового восприятия в условиях стресса и ограниченного времени (что моделирует реальные ситуации контроля и проверки документов);
– формирование быстроты и точности реакции на устную информацию;
– автоматизация речевых шаблонов (вежливые фразы, инструкции, предупреждения, команды).
При интенсивном обучении аудирование используется не как вспомогательное упражнение, а как основной инструмент активизации речевого мышления, способствующий развитию всех видов речевой деятельности — говорения, чтения и письма.
Методические приёмы интенсивного аудирования в профессиональной подготовке курсантов:
1. Ситуативное моделирование. Преподаватель использует реальные сценарии общения в пункте пропуска:
– проверка паспорта иностранного гражданина;
– устное объяснение причины отказа во въезде;
– контроль документов водителя транспортного средства;
– взаимодействие с пассажирами, плохо владеющими английским языком. Курсанты прослушивают диалоги, выполняют задания на понимание ключевых фраз и интонаций, затем воспроизводят услышанные модели общения.
2. Однократное аудирование с ограничением времени. Тренирует способность мгновенно воспринимать и обрабатывать устную информацию. Это важно, поскольку при осуществлении пропуска курсант должен быстро и правильно реагировать на слова собеседника, не имея возможности переспросить.
3. Многоуровневая аудиостимуляция. Используются видео и аудиоматериалы с разными акцентами, темпами и уровнями сложности — от нейтрального английского до разговорного или официального дипломатического стиля.
4. Ролевые аудиотренинги. После прослушивания аудиоситуации курсант выполняет роль специалиста пограничного контроля, вступая в диалог с «иностранцем» (однокурсником или преподавателем). Это создает эффект присутствия и развивает уверенность в реальном общении.
5. Эмоционально-смысловое погружение. Использование методов суггестопедии (по Г. Лозанову): спокойный ритм речи, музыкальное сопровождение, визуальные подсказки, позволяющие снять языковой барьер и улучшить запоминание служебных фраз. [1]
Необходимо назвать основные преимущества аудирования как интенсивного метода в подготовке специалистов пограничного контроля:
– приближенность к реальной службе. Курсанты учатся воспринимать речь иностранцев в условиях шума, акцента и непредсказуемости.
– формирование профессиональной стрессоустойчивости. Интенсивное аудирование развивает способность сохранять концентрацию при высокой нагрузке.
– развитие речевой интуиции и ситуативного мышления. Постоянное восприятие аутентичных диалогов формирует чувство языка и повышает точность реакций.
– расширение профессионального словаря. Усвоение терминов, используемых в служебных инструкциях, протоколах, миграционных формах и международных документах.
– рост мотивации к изучению языка. Работа с реалистичными материалами повышает интерес и осознание практической значимости предмета.
С учётом вышеизложенного, преподавателям, реализующим профессионально-ориентированное обучение иностранному языку курсантов — будущих специалистов пограничного контроля, следует применять комплекс методических приёмов, обеспечивающих эффективность аудирования как интенсивного метода обучения.
Во-первых, целесообразно подбирать аутентичные аудиоматериалы, максимально приближенные к реальной профессиональной среде: записи интервью с представителями пограничных служб, репортажи из пунктов пропуска, видеоинструкции аэропортов и аудиозаписи диалогов паспортного контроля. Использование подобных источников способствует формированию у курсантов навыков восприятия естественной иностранной речи, характерной для реальных служебных ситуаций.
Во-вторых, рекомендуется организовывать пошаговую работу с аудиотекстом, включающую: первичное прослушивание с целью понимания основной идеи и общего смысла высказывания; вторичное восприятие для выделения ключевых фраз, терминов и профессионально значимых выражений; этап воспроизведения, прослушанного с элементами ролевого моделирования профессиональных ситуаций.
В-третьих, важно внедрять элементы анализа ошибок и саморефлексии, побуждая курсантов осознавать трудности восприятия, обсуждать их причины и искать эффективные стратегии преодоления языковых барьеров.
Кроме того, необходимо активно использовать интерактивные технологии: специализированные аудиоплатформы, симуляторы паспортного контроля, компьютерные тренажёры с голосовыми заданиями, что повышает уровень вовлечённости и профессиональную мотивацию обучающихся.
Наконец, эффективность аудирования как интенсивного метода во многом определяется дифференцированным подходом, предполагающим варьирование сложности заданий в зависимости от уровня языковой подготовки курсантов и этапа их профессионального становления.
Заключение
Аудирование, рассматриваемое как интенсивный метод профессионально-ориентированного обучения иностранному языку курсантов — будущих специалистов пограничного контроля, является эффективным средством формирования практических коммуникативных навыков, необходимых для выполнения служебных обязанностей на Государственной границе Республики Казахстан.
Интенсивные формы аудирования создают условия, максимально приближенные к реальной профессиональной деятельности, обеспечивая формирование у курсантов оперативного слухового восприятия, устойчивости внимания, точности реакции и умения вести профессиональный диалог с иностранными гражданами.
Таким образом, аудирование в системе подготовки специалистов пограничного контроля выполняет двойную функцию:
1. средство языкового обучения;
2. метод профессионально-психологической адаптации к условиям межкультурного взаимодействия.
Реализация данного подхода способствует формированию компетентных, коммуникативно готовых и психологически устойчивых специалистов, способных эффективно представлять Республику Казахстан на международном уровне.
Литература:
1. Лозанов Г. К. Резервные возможности человека: теория и практика суггестопедии. — София, 1978.
2. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. — М.: Академия, 2019.
3. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс. — М.: Просвещение, 2010.
4. Richards J. C., Rodgers T. S. Approaches and Methods in Language Teaching. — Cambridge University Press, 2014.
5. Вавилова Е. О. Профессионально-ориентированное обучения иностранному языку в неязыковом вузе// Мат-ы межвуз. круг. Стола Актуальные вопросы теории и практики обучения иностранному языку в неязыковом вузе Оренбургский инс. университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА),2018. С.9–13.
6. Кунанбаева С. С. Компетентностное моделирование профессионального иноязычного образования. Монография. - Алматы, 2014. — С.34
7. Ахметова А. Б., Касымбекова М. А., Умирзакова А. Н. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку студентов неязыкового вуза. Вестник Атырауского университета имени Халела Досмухамедова. 2019;55(4):92–98.

