Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Лексико-грамматические маркеры грамматического концепта «время» во французском языке

Филология, лингвистика
Препринт статьи
31.07.2025
7
Поделиться
Библиографическое описание
Балакин, С. В. Лексико-грамматические маркеры грамматического концепта «время» во французском языке / С. В. Балакин. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2025. — № 31 (582). — URL: https://moluch.ru/archive/582/127825/.


В статье рассматриваются когнитивные основы развития грамматического концепта «время» во французском языке. Результаты эксперимента показывают, что концепт «время» претерпевает существенные изменения, связанные с дефокусированием концептуальных характеристик.

Ключевые слова: концепт «время», концептуальные характеристики, прошедшее время, будущее время.

Во французском языке развитие системы времен осуществляется разными скоростями: устойчивость к каким-либо изменениям проявляет настоящее время. Наблюдаются незначительные процессы в упрощении глагольных форм третьей группы, связанном с переходом некоторых глаголов в парадигму глаголов первой группы (voir → visionner). Радикальным изменениям подвергается система времен прошедшего плана. Времена Passé Simple и Passé Antérieur полностью исчезли, что свидетельствует о полном исчезновении аориста, и по формальным признакам во французском языке аналитические формы побеждают над синтетическими в борьбе за выживание.

Наиболее гладко развивается система глагола будущего плана: главное изменение — смешение ближайшего будущего с отдаленным. Этому, на наш взгляд, довлеет стремление французского язык к аналитизму, а сам вспомогательный глагол aller , не имеющий в своей семантике семы ограниченности движения, воспринимается как движение вперед и актуализирует соответствующую концептуальную характеристику. Ср.:

Études de santé: le gouvernement va-t-il enfin réformer la réforme? [3].

La Sacem va-t-elle bientôt taxer les gens qui sifflent dans la rue? [3].

Emmanuel Macron a pris la parole sur ses réseaux sociaux ce jeudi soir pour échanger avec des internautes sur des questions relatives à «la Russie, l’Ukraine et la sécurité de notre Europe». Pendant près d’une heure, le chef de l’État, qui a confirmé qu’il se rendrait à Washington lundi pour échanger avec Donald Trump, a multiplié les attaques directes envers Vladimir Poutine et l’agression russe [3].

Соответственно, грамматический концепт «время» подвергается процессу вторичной концептуализации: концептуальные характеристики «итерактивность», «дистантность» и «фазовость (предшествование)» прошли этап дефокусирования (как показывает концептуально-репрезентативный метод), который способствует исследованию «соотношения и взаимодействия концептуального пространства и семантического пространства языка» [1, 8].

Однако тот же самый концепт «время» претерпевает изменения по типу расширения за счет фокусирования концептуальных характеристик «движение вперед». В результате этого устойчивое выражение aller+infinitif прошло путь грамматикализации в виду того, что будущее время воспринимается как для франкоговорящий, так и для говорящих на других романских языках, как движение вперед. В виду своей специфики будущее время воспринимается как уверенность или неуверенность, гипотетичность, осуществимость / неосуществимость.

Таким образом, условное наклонение не содержит в себе концептуальной характеристики «движение вперед», но содержит концептуальную характеристику гипотетичности в позиции протазисе.

Соответственно, можно предположить, что грамматический концепт «время», лежащий в основе глагольной системы французского языка, претерпевает изменения, связанные с когнитивным процессом дефокусирования определенных концептуальных характеристик. Перечисленные характеристики дефикусируются, а не передний план выдвигается концептуальная характеристика «обладание», что является результатом такой концептуализации, которая отражает результативность как в плане прошедшего, так и будущего времен. При этом концептуальная характеристика выражается при помощи вспомогательного глагола avoir (за исключением глаголов категории движения и смены состояния).

Как показывает концептуально-репрезентативный метод, под которым понимается «метод исследования соотношения и взаимодействия концептуального пространства и семантического пространства языка» [1, с. 8], процессу дефокусирования подверглись концептуальные характеристики «фазовость (предшествование)» и «дистантность». Также отмечается, что при доминирующем статусе концептуальной характеристики «обладание» в прошедшем плане, в плане будущего времени, напротив, наблюдается ее дефокусирование.

Например, Donald Trump est en passe de mettre ses menaces à exécution. Le président américain a annoncé mercredi, à l’occasion de la première réunion de son cabinet à la Maison-Blanche, que les produits européens feront l’objet «prochainement» de 25 % de droits de douane .

Концептуальная характеристика «фазовость (предшествование)» отражает действие, предшествующее другому действию в прошлом. Данная концептуальная характеристика, как правило, выражалась аналитически за счет вспомогательный глаголов être / avoir, поставленных в форму Passé Simple.

Концептуальная характеристика «дистантность» отражает действие, совершенное в прошлом и не имеющее связи (взаимодействия) с настоящим. Данная концептуальная характеристика выражалась синтетически при помощи Passé Simple.

Об этом свидетельствуют и результаты эксперимента, проведенного с франкоговорящими респондентами из Франции, Кот д’Ивуара. Конго и Камеруна (всего 120 человек). было предложено трансформировать глагольные формы во фразах из произведений французской литературы XIX в., в частности, трансформировать фразы из романа Г. де Мопассана «Милый друг» (G. de Maupassant «Bel ami»), вышедший в 1885 г.

Например, в текстовом отрезке Il tourna vers la Madeleine et suivit le flot de foule qui coulait accablé par la chaleur [2, с. 10].

В трансформированной фразе концептуальные характеристики «фазовость (предшествование) и «аспектуальность» прошли стадию фокусировки; на смену пришла характеристика «поссесивность». Ср.:

Il s'est tourné vers la Madeleine et a suivi le flot de foule qui coulait accablé par la chaleur .

Il a tourné vers la Madeleine et a suivi le flot de foule qui coulait accablé par la chaleur .

В следующем примере Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position [2, с. 15], как показывает концептуально-репрезентативный метод, обнаружены концептуальная характеристика «аспектуальность».

В трансформированной фразе концептуальные характеристики «фазовость (предшествование) и «аспектуальность» также прошли стадию фокусировки; на смену пришла характеристика «поссесивность». Ср.:

Et Forestier, a pris le bras de son ancien camarade, lui a parlé de sa maladie, lui a raconté les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position .

Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position .

Et Forestier, prend le bras de son ancien camarade, lui parlera de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position .

Итак, концепт «время» во французском языке, включавший ранее концептуальные характеристики «дистантность», «обладание», «фазовость (предшествование), претерпевает изменения. За счет когнитивного процесса «фокусирование» на передний план выдвигается концептуальная характеристика «обладание»; остальные перечисленные характеристики проходят процесс «дефокусирование».

Литература:

  1. Беседина Н. А. Морфологически передаваемые концепты: монография. Федеральное агентство по образованию; Институт языкознания РАН; Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина; Белгор. гос. ун-т. М.- Тамбов: Изд-во ТГУ; Белгород: Изд-во БелГУ, 2006.
  2. Maupassant G. de Bel ami. Paris: Flammarion, 2018.
  3. Le Figaro (эл. доступ — https://www.lefigaro.fr/?msockid=011fabb7aca16d8000a8be4bad896c2f)
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
концепт «время»
концептуальные характеристики
прошедшее время
будущее время
Молодой учёный №31 (582) август 2025 г.
📄 Препринт
Файл будет доступен после публикации номера

Молодой учёный