Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Национально-культурная семантика лексики паломничества (на примере пути святого Иакова)

Филология, лингвистика
27.04.2025
8
Поделиться
Библиографическое описание
Зарьянова, А. А. Национально-культурная семантика лексики паломничества (на примере пути святого Иакова) / А. А. Зарьянова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2025. — № 17 (568). — С. 290-292. — URL: https://moluch.ru/archive/568/124576/.


В данной статье рассматривается национально-культурная семантика лексики паломничества. Обозначены лексемы и фраземы, появившиеся в испанском языке в связи с традицией паломничества в Сантьяго-де-Компостела. Проведен лингвистический анализ лексики, отражающей реалии и традиции паломнического маршрута.

Ключевые слова: путь святого Иакова, национально-культурная семантика, реалии, традиции.

Национально-культурная семантика лексики и фразеологии отражает особенности национального менталитета, истории, культуры, традиций. Исследователи отмечают имплицитный характер национально-культурной семантики: смысл, стоящий за словом, может быть понятен представителям одной лингвокультуры и неочевиден для представителей другой культуры. Для понимания этой информации необходимо обладать знаниями об истории, культуре страны, ее национальных традициях. За десять веков своего существования паломничество в Сантьяго-де-Компостела стало неотъемлемой частью духовной жизни испанского народа. Ежегодно несколько сотен тысяч паломников проходят сотни километров пешком по маршрутам Пути святого Иакова (Camino de Santiago), укрепляя древнюю паломническую традицию. Современные паломники погружаются в особую атмосферу Пути, созданную его тысячелетней историей, легендами и энергетикой предшествующих поколений. За несколько веков сформировалась особая языковая среда, своеобразный социолект Пути: понятия, пословицы и поговорки, приветствия и др.

В данной работе мы сконцентрируемся на рассмотрении понятий, отражающих реалии Пути, рассмотрим историю их появления. Определяя типы лексики с национально-культурной семантикой, Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров выделяли безэквивалентные слова, «план содержания которых невозможно сопоставить с какими-либо иноязычными лексическими понятиями», и фоновые слова, характеризующиеся «неполноэквивалентностью лексических фонов» [1, с. 42–45]. По мнению Г. Д. Томахина, к лексике с национально-культурной семантикой могут быть отнесены ключевые слова и фразеологизмы [3, с. 24].

Camino de Santiago (Путь Святого Иакова) — собирательное название маршрутов, ведущих из разных точек Европы в столицу Галисии Сантьяго-де-Компостела. Согласно определению в словаре «Diccionario de la lengua Española», «camino» это — 1) поверхность земли, 2) маршрут из одного места в другое, 3) направление, которого нужно придерживаться, чтобы добраться в пункт назначения, 4) средство или способ для достижения чего-либо, 5) способ нравственного поведения [9].

В паломнической традиции Camino заменяет полную форму «Camino de Santiago» и используется для обозначения паломнического пути. Происходит онимизация лексемы: Camino выступает в качестве имени собственного. Как отмечает А. В. Суперанская, «там, где требуется выделение для идентификации или индивидуализации, человек употребляет собственные имена как наиболее удобный способ выделения объекта» [2, с. 324].

Примеры онимизации лексемы находим в афоризмах паломников: «El Camino no se anda, se vive», «En el Camino Francés dan gato por res», «Santiago no es el final del Camino, si no el principio», «Nunca dejes Camino por vereda».

В публицистических текстах также оним Camino используется для обозначения паломнической традиции: «También es importante lo que te encuentras en el Camino , que en la edad media se convirtió en el tercer lugar más importante de la cristiandad, tras Jerusalén y Roma» [5]; «Tras la COVID y los dos años Xacobeo consecutivos, los vecinos del Camino tienen la sensación de que “en estos dos últimos años está habiendo muchísima gente”, como dice desde Palas de Rei Óscar Varela» [8].

Термин Camino (как паломнический маршрут) стал основой для возникновения неологизмов в других языках. Питер Маргри вводит термин «caminonization» (каминонизация) для обозначения феномена «роста популярности религиозных или духовных путей во всем мире, как результат успешности Пути(Camino)» [7, с. 162].

Современные паломники идут по Пути с документом, который называется Credencial. Это своеобразный «паспорт», который выдается в специальных центрах на маршруте тем, кто заявляет о религиозных мотивах своего паломничества. Данный документ дает возможность получения определенных привилегий на пути: заселения в albergue (приют для паломников), заказа специального меню, посещения музеев. Название происходит от существительного «credencial» со значением «документ, который уполномочивает выполнять определенную функцию». Credencial имеет свое историческое прошлое. В Средние века паломники, отправляющиеся в Сантьяго-де-Компостела, получали благословение у местных священников и сопроводительные документы (доказательные письма), объясняющие цели паломничества. Благодаря этим документам средневековые паломники могли получить в пути милостыни (размещение и питание в приютах, медицинскую помощь), некоторые привилегии (например, освобождение от уплаты дорожных налогов) и определенные гарантии безопасности [4]. В 60-е годы XX века одним из первых действий Обществ Друзей Пути святого Иакова стало создание «карты паломника» (Tarjeta de Peregrino de Santiago), которая в 80-е годы была заменена на Credencial.

Compostela — документ, подтверждающий факт совершения паломничества. Название связано с городом Сантьяго-де Компостела. Существует несколько версий происхождения названия города: одно из них — «Campus stellae» — поле звезды. Согласно легенде, необычное свечение звезд указало место захоронения апостола Иакова. Согласно другой версии, название происходит от латинского выражения «Compositum tella» — место захоронения. Необходимость подтверждения факта паломничества в Средние века была связана с тем, что хождения к святым местам совершались не только по собственной инициативе из-за религиозных убеждений, но и с целью получения наследства или как исполнение наказания, назначенного Церковью или гражданским судом. Был распространен вариант паломничества за другого человека «по доверенности». В этих обстоятельствах был важен факт подтверждения паломничества. Доказательством совершения паломничества служили специальные металлические таблички с оттиском, ракушки с галисийского побережья или же эмблемы ракушек из олова и свинца, изготовленные мастерами в Сантьяго-де-Компостела [6, с. 48].

Современный документ Compostela выдается всем паломникам, которые заявили о религиозных мотивах паломничества и прошли пешком не менее 100 км (или проехали 200 км на велосипеде). Текст современной Компостелы подтверждает, что ее обладатель совершил паломничество к захоронению апостола Иакова по религиозным причинам (« devotionis affectu, voti vel pietatis » — руководствуясь преданностью, обетом или благочестием) по любому из путей, определенных в системе Международного центра приема паломников.

Количество паломников на маршрутах Пути святого Иакова возрастает в Святые годы. Santos Años Jacobeos — годы, когда день Апостола Иакова (25 июля) приходится на воскресенье. С XII века было объявлено, что все паломники, пришедшие в Сантьяго-де-Компостела в Святой год и совершившие покаяние, получат полное прощение грехов. В эти годы открывается Святая дверь (Puerta Santa) Собора апостола.

Традиция Пути святого Иакова является уникальным явлением культурной жизни Испании. Реалии Пути носят исключительно национальный характер, обозначающая их лексика имеет особую национальную семантику, в которой отражено уникальное историческое прошлое.

Литература:

1. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп.—М.: Рус. яз., 1990. — 246 с.

2. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М., 1973–336 с.

3. Томахин Г. Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе. 1996. № 6. С. 22–27.

4. Шупляк, С. П. Статус паломников в средневековом социуме Западной Европы / С. П. Шупляк // 2013. — С. 155–165.

5. Ibañez Machado, R. El Camino de Santiago en familia: ampollas y cansancio con final feliz. La vanguardia. [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://www.lavanguardia.com/magazine/experiencias/20241009/9996765/camino-de-santiago-peregrinos.html (дата обращения: 20.04.2025).

6. Labande, E. R. Las condiciones de vida del peregrino según el «Codex Calixtinus». Boletín de la AEPE. Núm. 15, 1976, pp. 45–53.

7. Margry, P. J. To Be or not to Be… a Pilgrim. Spiritual Pluralism Along the Camino Finisterre and the Urge for the End. Heritage, Pilgrimage and the Camino to Finisterre. GeoJournal Library, vol. 117, 2015, p. 153–182.

8. Perez, S. La turistificación del Camino más allá de Compostela. RTVE. [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://www.rtve.es/noticias/20240818/turistificacion-camino-santiago-compostela-galicia/16219371.shtml (дата обращения: 20.04.2025).

9. Real Academia Española: Diccionario de la lengua española. Vigésima segunda edición. [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.rae.es (дата обращения: 20.04.2025).

Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
путь святого Иакова
национально-культурная семантика
реалии
традиции
Молодой учёный №17 (568) апрель 2025 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 290-292):
Часть 4 (стр. 235-313)
Расположение в файле:
стр. 235стр. 290-292стр. 313

Молодой учёный