Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Оронимы, образованные из монгольских словарных единиц

Филология, лингвистика
02.06.2016
859
Поделиться
Библиографическое описание
Бегимов, О. Т. Оронимы, образованные из монгольских словарных единиц / О. Т. Бегимов, З. П. Аминова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 11 (115). — С. 1660-1663. — URL: https://moluch.ru/archive/115/30622/.


 

Оронимы, образованные из монгольских словарных единиц. Исследования оронимов Юга Узбекистана показали, что в их составе, встречаются и монгольские лексические единицы. В настоящее время эти слова, проявляющиеся в качестве архаических элементов, имеют особое место и значение в образовании оронимов.

Ключевые слова: алтайские языки, лексические единицы, тюркские и монгольские языки, фонетические и семантические, имя существительное, орографические объекты, ороним, семантические изменения, индикатор, перевал, возвышенность.

 

Древние связи и взаимоотношения тюркских и монгольских языков и в его основе отпечатки в лексике, фонетике и грамматике современного узбекского языка до сегодняшнего дня специально не изучены.

В последнее время появился ряд работ и исследований, посвящённых вопросам влияния монгольского языка на узбекский язык, а также заимствованным в узбекском языке лексическим единицам на уровне аппелятива и ономастики и их исторически–лингвистическим особенностям. Но не все они смогли целиком и полностью воплотить эти особенности. В некоторых из них встречаются определенные недостатки и неясности. Эту проблему можно видеть также в вопросе топонимов, образованных из лексических единиц, относящихся к монгольскому языку. В исследованиях, посвящённых этой теме, до сих пор существуют споры об особенностях генетического происхождения, использования и распространения лексических единиц, относящихся к тюркским и монгольским языкам. Причина в том, что лексические единицы, которые считались, относящимися к монгольским языкам, встречаются и в тюркских языках; это видно в существовании схожести их лингвистических особенностей.

Действительно, многие слова и аффиксы, используемые в тюркских и монгольских языках по форме, значению и использованию являются схожими. Основы их схожести следует связать (и толковать) с самой древней эпохой развития этих языков, т. е. с эпохой алтайских языков. Топонимические, в частности, оронимические материалы служат источником для определения языковых отношений между тюркскими и монгольскими языками, а также изучения, как следствие этих взаимоотношений, особенностей заимствованных лексических единиц в узбекском языке, относящихся к монгольскому языку. В составе оронимов Южного Узбекистана встречаются морфемы, имеющие сходства в тюркском и монгольском языках, свойственные алтайской эпохе. В процессе последней эпохи развития узбекского языка они претерпели различные фонетические, семантические и грамматические изменения, были образованы новые названия прибавлением различных морфем, свойственных узбекскому языку. Известно, что в определенную эпоху общественно-исторического развития из монгольского языка в узбекский язык были заимствованы некоторые слова. В эпоху монгольского нашествия этот процесс ещё более усилился.

В прошлом было много монгольских слов, используемых в тюркском (узбекском) языке, но многие из них в последующий период исторического развития вышли из употребления.

В современном узбекском языке, многие устаревшие слова, активно использовавшиеся в прошлом, впоследствии вышедшие из употребления, и сейчас используются в словарном фонде монгольского языка с некоторыми фонетическими и семантическими различиями. Некоторые слова, особенно относящиеся к существительным, имеют в обоих языках одинаковые значения.

Эту особенность можно видеть во всех сферах лексики узбекского и монгольского языков.

Среди таких слов существует также множество слов-терминов, выражающих орографические объекты, которые впоследствии служили материальной основой образования оронимов узбекского языка.

Оронимы юга Узбекистана, образованные из монгольских лексических единиц, целесообразно изучать, разделив на следующие группы:

  1.      Основная часть — оронимы, вышедшие из использования в современном узбекском языке, но образованные из слов, существующих в монгольском языке: кўба, по-монгольски Гоби «песчаная пустыня, с малым количеством камней, песчаная степь, пустыня, в общем, пустыня [7: 170]: Куба (название села в Камашинском районе, ранее появился в качестве оронима), Каттакуба (название села в Камашинском районе, ранее был оронимом); дурсун, по-монгольски дэрсэн «чий, камыш»: Дурсун (название села в Чиракчинском районе) кун, «скала, вершина горы, берег обрыва», Кунакай (название села в Яккабагском районе, возвышенность); бур, бури, “склон, спуск: Бурлик» (название возвышенности в Чиракчинском районе), Бурижар (название обрыва в Шахрисябзком районе), Бурикапчигай, (название ущелья в Гузарском районе); нура, нур имеет значения: «обрыв, глубина; груда камней, провалившаяся часть горы;горная цепь»: Нуркай, Нуракай, Каттануркай (название горы в Гузарском районе) [7:277].
  2.      Неиспользуемая в современном узбекском языке основа слова, но оронимы, образованные из слов, существующих в монгольском и других тюркских языках: по–монгольски байр «комната, здание, дом, место, место остановки» [7:57]; в казахском языке байыр возвышенность, вышина, холм низкой возвышенности; по–азербайджански байыр «возвышенность, холм»; как видно из примеров, по–монгольски слово байр претерпело некоторые семантические изменения, в некоторых тюркских языках оно выражает орографическое понятие, благодаря этим особенностям это слово образовало оронимы, некоторые из них впоследствии перешли на наименования другого рода объектов: Чулибайр (местность в Гузарском районе), Карабаир (село в Касанском, Шахрисябзком районе, сначала был оронимом); одним из часто встречающихся индикаторов в составе оронимов Узбекистана является «довон». Довон — место, удобное для перехода через горы. В Узбекистане вместе с названием довон также используются термины бел, ошув. Встречающиеся в исторических источниках слова арт, акба, кутал, пушта, арба являются также синонимами слова довон. Довонлар — место для перехода. Поэтому в прошлом и сейчас они используются в значении «дорога, место для перехода»: переход Камчилик, переход Тахтикарача. По происхождению это слово считается относящимся к монгольскому языку. Оно заимствовано в узбекский язык в качестве аппелятива, в последующем служило для образования оронимов.

В монгольском языке «дабан», по–бурятски «дабан» — довон (место перехода через гору) [7:137]. В тюркских языках оно используется в форме даван~дабан~даба: н ~ довун. Эти формы образованы прибавлением аффикса к корню глагола дабамоқперейти через гору [12:112]. В ряде специальных исследований, посвящённых Среднеазиатским монгольским топонимам, отдельное внимание уделено термину добон // довон. Как подчёркивает Э. М. Мурзаев, термин довон можно встретить в любом районе Киргизстана, особенно много встречается в бассейнах Иссык Куля, Кучкара, Суусами и Джумгаля, сравнительно меньше — на юго-западе [8:65].

По предположениям В. А. Никонова, слово «добон» — использовалось в XIII — XIV веках как индикатор в Оше и примыкающих к нему территориях. До этого периода в письменных источниках не существует ни единого упоминания об использовании слова довон. Начиная с этого периода, слово довон начало вытеснять с использования активно используемый в Киргизстане индикатор «арт». Этот процесс продолжался до XVIIIвека [10:103].

Следовательно, с начала XIII — XIV веков термин довон начал потихоньку входить в использование. Широкое распространение на территории Узбекистана термина довон и вытеснение терминов: тюркского «кутал», арабского «укба», персидско — таджикского «пушта», как указывал В. А. Никонов, возможно продолжалось до XVIII века. В последующие периоды термин довон при выражении этого понятия (путь, дорога) продолжает использоваться в качестве основного термина.

Также, в Дехканабадском районе есть гора под названием Нуркай. Она делится на Большой Нуркай и Маленький Нуркай. Название имеет строение в форме нур+кай, её основой считается монгольское слово нур, которое означает «груда камней, обвалившиеся с горы». Форма нураа означает — овраг, обваленное место, небольшое углубление, глубина [7:277]. Возможно, глагол нурамоқ (обвалиться) в узбекском языке (корень — нура) тоже относится к этому слову. Встречающийся в составе названий –кай и его фонетические формы аффиксы –кай, -гай дают значение местоположения: терскай — обратная сторона, т. е. сторона, куда не падают солнечные лучи; кунгай — сторона, куда падают солнечные лучи. Значит, Нуркай — каменная местность, местность, с обвалившимися с горы крупными камнями.

В Яккабагском районе имеется возвышенность с названием Нура, а также холм с названием Кушнура. Также в Гузарском районе есть село и холм с названием Акнура. Генезис этого названия тоже примыкает к монгольскому слову нураа. Это слово, кроме монгольского, используется в нескольких тюркских языках: в казахском языке нура — обрыв, место, смытое водой [4:29]. А. З. Будагов указывает, что нура в киргизском языке означает обрыв, прямой, крутой, бездонно–глубокий, отдельно подчеркивает его древность [1:II 295]. Также у слова нура есть значение долина (6:175). В речи Вахша о репрессированных узбеках, слово нура употреблено в значении — «обрыв, смытый водой» [3:104]. Значит, ороним Нура образован от слова нура, характерный тюркскому и монгольскому языкам, который означает «обрыв»; «возвышенность». В орониме Кушнура это слово является вторым компонентом, выражало основу названия объекта. Кушнура — имеет значение холма, состоящей из двух возвышенностей.

Слово оқ (белый) в составе оронима Окнура имеет два значения:

1) большой, великий 2) цвет земли объекта (холма).Следовательноокнура — 1) «высокий холм»; 2) холм, с белой землей (глиной, почвой).

Впоследствии значение слова нура было позабыто, к ней был прибавлен индикатор тепа (возвышенность, холм). Окнура, бывшее названием орографического объекта, впоследствии перешло на название села.

Кроме этого, в Дехканабадском районе есть ороним Нурали (дара). Он по форме похож на имя Нурали. Но он не имеет связи с этим словом.

Строение этого слова в форме нура+ли. Как мы говорили выше, нура по-монгольски «обрыв, глубина, высота, возвышенность: аффикс –ли означает существование, (наличие). Следовательно, ороним Нурали выражает понятие отверстия, похожего на глубокий обрыв, который выглядит (кажется) глубоким обрывом вокруг которого имеются возвышенности».

Слово ола, являющееся первым компонентом в составе оронимов Олабел (возвышенность в Дехканабадском районе) и Олатоғ (общее название Китабской, Шахрисябзской, Яккабагской, Дехканабадской частей Гиссарской цепи) по происхождению связаны с монгольским языком.

Используемый в современном узбекском языке цвет ола (белый, черный и смесь других цветов) не имеет связи с ним.

Это слово связано с используемым в современном узбекском языке словом улуғ (большой, огромный, великий). Этапы его фонетического развития можно показать в следующем: улуғ(большой, великий)> улу>ули>ала~ола.

Это слово, обычно выражающее значение объёма (размера) в оронимии выражало высоту, возвышенность орографического объекта, отсюда и произошли понятия «возвышенность, гора». Ола, ала — один из самых древних слов свойственных тюркско-монгольским языкам. Это слово в монгольском языке имеет значения: аула~ўла~ула~«гора, высота». [9:270]. Со временем форма этого слова изменилась, потеряв значение «гора, большая возвышенность» к ней прибавился индикатор тоғ. С этим связано и толкование оронима Олабел. Слово бел тоже выражает значения «высота, гора, горная цепь». Следовательно, Олабел означает — очень высокая возвышенность.

Ещё одним древним похожим словом, относящимся к тюркским и монгольским языкам является тарағай. Это слово используется в форме тарағай ~ толағай, является термином орографического характера, выражающим такие понятия, как «холм, единственная возвышенность, вершина горы, горный пик». Благодаря этой особенности оно служило образованию оронимов. В Киргизстане (в бассейне реки Норин, дара) существует ороним, образованный из этого слова. В Киргизском языке тарағай означает, «местность, где не растёт дерево карагай» [2:36]. В Монголии и Казахстане этот ороним имеет форму Талагай. В оронимии Казахстана он часто встречается в качестве названия единственных возвышенностей [5:94]. Тарағай вначале появился как ороним и имел значения «горный пик, большая возвышенность». Тарагай сохранился в названии села, относящегося к Чиракчинскому району. Он делится на такие части, как Большой Тарагай, Средний Тарагай, нижний Тарагай. Это название, вначале появилось как ороним, позднее перешло на название села. Оно встречается и как этноним. Например, в селе Бошқоп, на востоке Шахрисябза проживает население, относящееся к племени Тарагай.

В Чиракчинском районе встречается название села Увада, в Мубарекском Увалик (пастбище), Яккабагском Уват (село). По строению они образованы из морфем по форме Ува+да, Ува+лик, Ува+т. Слово ува, которое является его основой в современном узбекском языке не используется. В говоре Нижней Кашкадарьи слово ува используется в значении «маленький холм в степи, ровной местности, плоская возвышенность». Это слово свойственно общетюркским языкам и используется в формах ува~уба~ўба. В том числе на татарском языке уба — имеет значения — «маленькая возвышенность, высокая местность»; на башкирском — «холм»; на карачаево-балкарском, караим, татарском языках оба — «груда камней»; «холм, возвышенность» [11:114]. Генезис этого слова упирается на слово, со значениями: на монгольском, тунгусско-маньчжурском ўбо~ўво «холм, бугор, возвышенность, единственная возвышенность»; «груда камней, куча камней». По его значениям во всех перечисленных языках, видно, что это слово выражает понятия орографического характера. Ранее оно служило образованию оронимов, связанных с этим понятием. Согласно сегодняшней (современной) форме, топоним увада имеет сходство со словом увада, выражающим состарившуюся вату в одеяле (матрасе). По строению увада имеем форму ува+да. Второй компонент слова –да, упрощенная форма слова о:та~ о: да ~а: да в значении «холм, возвышенность»; «холмик, возвышенность, видная из-под воды».

Следовательно, оба компонента названия считаются орографическим термином, выражающим почти одинаковые понятия. Причина принятия названием такой формы в том, что первоначально оно состояло со слова ува, позже форма слова изменилась, значение тоже стало непонятным, к ней опять прибавился последний компонент, выражающий вид орографического объекта.

Согласно генезису, ещё одним словом, имеющим отношение к монгольскому языку является сайхон. В узбекском языке оно используется в форме земля сайхон, выражает понятия «ровная земля, широкая земля, широкое место». Я. Худжамбердиев, подчеркивая, что это слово монгольское, показывает, что оно имеет значения «красивый, прекрасный, прелестный, изумительный и к использованию приводит следующий пример: дорога сайхон — «красивая дорога» [13:17]. Это слово в форме земля сайхон, связано с понятием, выражающим противоположную форму рельефа, относящуюся к орографическому объекту. Согласно этому свойству оно служит образованию оронимов. Ороним Сайхон, (пастбище, расположенное на горе Бабатаг, в Сурхандарье) также произошло от этого понятия. Это слово встречается в названиях объектов другого вида. Примером этому может быть название села Сайхан, расположенное в Кумкурганском районе. Это название означает по-узбекски сайхон — означает название села, расположенное «на ровном со всех сторон, широкой местности».

Таким образом, наличие в оронимах Южного Узбекистана элементов, соответствующих монгольскому языку, свидетельствует о непосредственной или непрямой роли этих языков на основе историко-лингвистического исследования изучаемого региона. Их исследование в историко-лингвистическом аспекте создаёт возможность для принятия соответствующих заключений.

 

Литература:

 

  1.      Будагов Л. З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. I-II, СПб, 1869, 1871.
  2.      Исаев Д. Жер-су аттарынынг сыры. Фрунзе, 1977.
  3.      Кармышева Б. Х. Очерки этнической истории южных районов Таджикистана и Узбекистана. М., 1976.
  4.      Конкашпаев Г. К. Казахские народные географические термины. — Известия АН Казах. ССР, сер. Геграфическая, вып. 3. Алма-Ата, 1951.
  5.      Конкашпаев Г. К. Географические названия монгольского происхождения на территории Казахстана. — Известия АН Казахской ССР. Серия филологии и искусствоведения, вып. I (II), 1959, c. 85- 97.
  6.      Конкашпаев Г. К. Общие особенности тюркоязычной терминологии Средней Азии и Казахстана. — Вопросы географии, сб. 81, М., 1970.
  7.      Монгольско-русский словарь. М., 1957.
  8.      Мурзаев Э. М. Монгольские элементы в топонимии Киргизии. — Географические исследования в Киргизии. Фрунзе, 1970.
  9.      Наминханов Ц. Д. Монгольские элементы в этнонимике и топонимике Узбекской ССР. — Записки … Элиста, 1962, вып. 2.
  10. Никонов В. А. Заметки по оронимии Киргизии // Ономастика Средней Азии. Москва, 1978. стр. 86–105.
  11. Саттаров Г. Ф. Монголизмы в топонимии Татарии. — В кн.: Тюркская ономастика. Алма-Ата, 1984, с. 111–120.
  12. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974; Б. 1973; В-Д, 1980.
  13. Хужамбердиев Я. Историко-этимологическое исследование топонимии Сурхандарьинской области. АКД, Т., 1974.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
алтайские языки
лексические единицы
тюркские и монгольские языки
фонетические и семантические
имя существительное
орографические объекты
ороним
семантические изменения
индикатор
перевал
возвышенность.
Молодой учёный №11 (115) июнь-1 2016 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 1660-1663):
Часть 16 (cтр. 1627 - 1734)
Расположение в файле:
стр. 1627стр. 1660-1663стр. 1734

Молодой учёный